Dufour 512 Grand Large (2016) for sale in Palma, Spain

£153,551 GBP
Listed price €185,000 EURGet a foreign exchange quote

AI-generated summary

The Dufour 512 Grand Large, located in Palma, Spain, is a 15.10-metre sailboat manufactured in 2016 by Dufour Yachts in France. Designed by Umberto Felci, this monohull features a beam of 4.80 metres and a maximum draft of 2.20 metres, making it part of a production run that started in 2015 with 39 units produced. Known for its elegant and luxurious design, the 512 model builds on the success of the Dufour 500 GL by incorporating innovations such as a fixed bowsprit and an inclined boom for easy manoeuvring. At anchor, the vessel offers a fully equipped exterior galley, wide sunbaths, and lighted handrails, enhancing the sailing lifestyle. Constructed with a hand-laminated polyester and glassfibre hull and a non-slip deck surface, it promises high performance and ease of sailing with a semi-elliptical rudder and solid stainless steel rudder stock.

General information
Make/model
Dufour 512 Grand Large
Category
Used sail boat for sale
Price
£153,551 GBP | Listed price €185,000 EURGet a foreign exchange quote
Year
2016
Length overall
15.10 metres
Beam
4.80 metres
Location
Palma, Spain

About this Dufour 512 Grand Large

English

The Dufour 512 Grand Large sailboat is a monohull, built by the Dufour Yachts shipyard in France. This sailboat, designed by naval architect Umberto Felci, is 14.75 m long with a maximum draft of 2.20 m. Production began in 2015. 39 examples of the boat were produced.

Herstellerangaben zur Beschreibung

Jahrgang 2016 in der Grand Large Reihe, kombiniert die Dufour 512 perfekt die Philosophie einer Yacht mit elegantem und luxuriösem Stil sowie einem Marineboot mit herausragenden Leistungen.

Nach dem Erfolg der Dufour 500 GL, von der bis zu 140 Einheiten produziert wurden, bietet Dufour eine überarbeitete Version dieser außergewöhnlichen Yacht an, die von allen Innovationen und Merkmalen profitiert, die in die neuesten Grand Large Modelle integriert sind.

Beim Segeln sind der neue feste Bugspriet, die Steuermanns-Konsole und der geneigte Baum bemerkenswerte Vorteile für einfaches Manövrieren. Ankerliege genießen Sie die voll ausgestattete Außenküche mit Grill, Spüle und Kühlschrank sowie die breiten Sonnenliegen und beleuchteten Handläufe für einen unerreichten Lebensstil auf einer Yacht derselben Kategorie.

Unglaublich leistungsstark, einfach zu segeln und traumhaft elegant, verspricht die Dufour 512 intensive Emotionen unter allen Bedingungen und verkörpert eine neue Dimension für Segelabenteuer.

Manufacturer Provided Description

Millesime 2016 in the Grand Large range, the Dufour 512 perfectly combines the philosophy of a yacht with elegant and luxurious style as well as a marine boat with outstanding performances.

After the success of the Dufour 500 GL, produced up to 140 units, Dufour proposes a revisited version of this exceptional yacht, which benefits from all the innovations and features integrated in the latest Grand Large models.

While sailing, the new fixed bowsprit, helmsman console, and inclined boom are notorious advantages for easy manoeuvring. At anchor, you will enjoy the fully equipped exterior galley with barbecue, sink and fridge, as well as the wide sunbaths and lighted handrails for an unreached lifestyle approach on a yacht of the same category.

Incredibly performant, easy to sail and dreamily elegant, the Dufour 512 promises intense emotions in all conditions and embodies a new dimension to sailing adventures.

Descripción proporcionada por el fabricante

Millesime 2016 en la gama Grand Large, el Dufour 512 combina perfectamente la filosofía de un yate con un estilo elegante y lujoso, así como un barco de recreo con un rendimiento excepcional.

Después del éxito del Dufour 500 GL, producido hasta 140 unidades, Dufour propone una versión revisitada de este yate excepcional, que se beneficia de todas las innovaciones y características integradas en los últimos modelos Grand Large.

Mientras navega, el nuevo espolón fijo, la consola del timonel y el mástil inclinado son ventajas notorias para una maniobra fácil. En anclaje, disfrutará de la cocina exterior completamente equipada con barbacoa, fregadero y nevera, así como de las amplias tumbonas y pasamanos iluminados para un enfoque de estilo de vida inigualable en un yate de la misma categoría.

Increíblemente eficiente, fácil de navegar y soñadoramente elegante, el Dufour 512 promete emociones intensas en todas las condiciones y encarna una nueva dimensión en las aventuras de navegación.

Description fournie par le fabricant

Millesime 2016 dans la gamme Grand Large, le Dufour 512 combine parfaitement la philosophie d'un yacht avec un style élégant et luxueux ainsi qu'un bateau de plaisance aux performances exceptionnelles.

Après le succès du Dufour 500 GL, produit jusqu'à 140 unités, Dufour propose une version revisitée de ce yacht exceptionnel, qui bénéficie de toutes les innovations et caractéristiques intégrées dans les derniers modèles Grand Large.

En navigation, le nouveau foc fixe, la console du barreur et le mât incliné sont des avantages notoires pour une manœuvre facile. Au mouillage, vous profiterez de la cuisine extérieure entièrement équipée avec barbecue, évier et réfrigérateur, ainsi que des larges bains de soleil et des mains courantes éclairées pour une approche de style de vie inégalée sur un yacht de même catégorie.

Infiniment performant, facile à naviguer et d'une élégance rêveuse, le Dufour 512 promet des émotions intenses dans toutes les conditions et incarne une nouvelle dimension aux aventures nautiques.

Descrizione fornita dal produttore

Millesime 2016 nella gamma Grand Large, il Dufour 512 combina perfettamente la filosofia di uno yacht con uno stile elegante e lussuoso, così come una barca da diporto con prestazioni eccezionali.

Dopo il successo del Dufour 500 GL, prodotto fino a 140 unità, Dufour propone una versione rivisitata di questo yacht eccezionale, che beneficia di tutte le innovazioni e caratteristiche integrate nei più recenti modelli Grand Large.

Durante la navigazione, il nuovo bompresso fisso, la console del timoniere e il boma inclinato sono vantaggi noti per una manovra facile. All'ancora, potrai godere della cucina esterna completamente attrezzata con barbecue, lavello e frigorifero, così come delle ampie zone prendisole e delle maniglie illuminate per un approccio allo stile di vita senza pari su uno yacht della stessa categoria.

Incredibilmente performante, facile da navigare e sognante elegante, il Dufour 512 promette emozioni intense in tutte le condizioni e incarna una nuova dimensione per le avventure in mare.

Fabrikant geleverde beschrijving

Millesime 2016 in de Grand Large-reeks, de Dufour 512 combineert perfect de filosofie van een jacht met een elegante en luxueuze stijl, evenals een zeilboot met uitstekende prestaties.

Na het succes van de Dufour 500 GL, waarvan tot 140 eenheden zijn geproduceerd, stelt Dufour een herziende versie voor van dit uitzonderlijke jacht, dat profiteert van alle innovaties en kenmerken die zijn geïntegreerd in de nieuwste Grand Large-modellen.

Tijdens het zeilen zijn de nieuwe vaste boegspriet, de stuurconsole en de hellende giek beruchte voordelen voor gemakkelijke manoeuvres. Bij anker kunt u genieten van de volledig uitgeruste buitenkeuken met barbecue, gootsteen en koelkast, evenals de brede zonnebedden en verlichte relingen voor een ongeëvenaarde levensstijlbenadering op een jacht van dezelfde categorie.

Incredibly performant, gemakkelijk te zeilen en dromerig elegant, de Dufour 512 belooft intense emoties in alle omstandigheden en belichaamt een nieuwe dimensie voor zeilavonturen.

Bau

  • Rumpf: Handlaminiert aus Polyester/Glasfaser; Seiten aus vakuumgebundenem Schaumkern-Sandwich.
  • Dekoration: Grau
  • Gelcoat: NPG-Gelcoat mit erster Matte, die mit NPG-Harz imprägniert ist und eine optimale Barriere gegen Osmose bildet.
  • Struktur: Rumpfboden gegengegossen, Böden in den Rumpf laminiert.
  • Deck: Sandwich mit eingespritztem PVC-Schaumkern
  • Ballast: Kielbolzen liegen auf rostfreien Rückplatten auf
  • Ruder: Halbelliptische Form, gefüllt mit geschlossenporigem Epoxyschaum.
  • Ruderlager: Massives rostfreies Stahl.
  • Rutschfeste Deckoberfläche: Rutschfeste strukturierte Deckoberfläche

Construction

  • Hull: Hand-laminated in polyester/glassfibre; sides made from vacuum-bonded foam core sandwich.
  • Decoration: Grey
  • Gelcoat: NPG gelcoat with first mat impregnated with NPG resin forming an optimum barrier against osmosis.
  • Structure: Hull bottom counter-moulded, floors laminated into the hull.
  • Deck: Sandwich with injected PVC foam core
  • Ballast: Keel bolts bear on stainless back-plates
  • Rudder: Semi-elliptical shape, filled with closed-cell epoxy foam.
  • Rudder stock: Solid stainless steel.
  • Non-slip deck surface: Non-slip structured deck surface

Construcción

  • Casco: Laminado a mano en poliéster/fibra de vidrio; lados hechos de un sándwich de núcleo de espuma unido al vacío.
  • Decoración: Gris
  • Gelcoat: Gelcoat NPG con el primer mat impregnado con resina NPG formando una barrera óptima contra la osmosis.
  • Estructura: Fondo del casco contramoldeado, suelos laminados en el casco.
  • Deck: Sándwich con núcleo de espuma de PVC inyectada
  • Lastre: Los pernos de quilla apoyan en placas traseras de acero inoxidable
  • Timón: Forma semi-elíptica, relleno con espuma de epoxi de celda cerrada.
  • Eje del timón: Acero inoxidable sólido.
  • Superficie de cubierta antideslizante: Superficie de cubierta estructurada antideslizante

Construction

  • Coque : Laminée à la main en polyester/fibre de verre ; côtés en sandwich avec noyau en mousse sous vide.
  • Décoration : Gris
  • Gelcoat : Gelcoat NPG avec le premier mat imprégné de résine NPG formant une barrière optimale contre l'osmose.
  • Structure : Fond de coque contre-moulé, planchers laminés dans la coque.
  • Plancher : Sandwich avec noyau en mousse PVC injectée
  • Ballast : Les boulons de quille reposent sur des plaques arrière en acier inoxydable
  • Gouvernail : Forme semi-elliptique, rempli de mousse époxy à cellules fermées.
  • Arbre de gouvernail : Acier inoxydable massif.
  • Surface de pont antidérapante : Surface de pont structurée antidérapante

Costruzione

  • Scafo: Laminato a mano in poliestere/fibra di vetro; lati realizzati in sandwich con anima in schiuma a vuoto.
  • Decorazione: Grigio
  • Gelcoat: Gelcoat NPG con primo strato impregnato di resina NPG che forma una barriera ottimale contro l'osmosi.
  • Struttura: Fondo dello scafo contro-stampato, pavimenti laminati nello scafo.
  • Coperta: Sandwich con anima in schiuma PVC iniettata
  • zavorra: I bulloni della chiglia poggiano su piastre posteriori in acciaio inossidabile
  • Timone: Forma semi-ellittica, riempito con schiuma epossidica a celle chiuse.
  • Albero del timone: Acciaio inossidabile solido.
  • Superficie del ponte antiscivolo: Superficie del ponte strutturata antiscivolo

Bouw

  • Rompgel: Hand-gelamineerd in polyester/glasvezel; zijkanten gemaakt van vacuüm-gebonden schuimkern sandwich.
  • Decoratie: Grijs
  • Gelcoat: NPG gelcoat met eerste mat geïmpregneerd met NPG-hars die een optimale barrière tegen osmose vormt.
  • Structuur: Romp onderkant tegen-gemodelleerd, vloeren gelamineerd in de romp.
  • Dek: Sandwich met geïnjecteerde PVC-schuimkern
  • Ballast: Kielbouten rusten op roestvrijstalen achterplaten
  • Roder: Semi-elliptische vorm, gevuld met gesloten-cell epoxy-schuim.
  • Roderas: Massief roestvrij staal.
  • Antislip dekoppervlak: Antislip gestructureerd dekoppervlak

Deck

  • Schraubenkettenplatten: Kettenplatten an den Rumpfseiten
  • Sicherheitskettenplatten: Sicherheitsgeschirrkettenplatten im Cockpitboden
  • Verschiedene Kettenplatten: 2 Achterstagkettenplatten
  • Mittschiffs-Mooringklampen: 2, Aluminium
  • Mooringklampe: 4, Aluminium.
  • Reibstreifen: 6 Edelstahl, an der Rumpfkante
  • Kraftstoffdeckel: 2
  • Wasserdeckel: 3
  • Großschotführungen: Auf dem Deckshaus mit verstellbarem Wagen.
  • Genua-Führungen: 2 Genua-Schotführungen, kolbenverstellbare Niedrigführung
  • Abfallleine
  • Durchdeckeneinbau: Edelstahl-Schwanenhals für elektrische und elektronische Kabel
  • Deckorganisatoren: 2 Deckorganisatoren mit 4 Rollen für Halyard, Schot und Reffleinenrückführungen.
  • Halyard-Winden: 2 Halyard-Winden auf dem Deckshaus.
  • Schotwinden: 2 Genua-Schotwinden an den Steuerpositionen
  • Jamcleats: 2 Reihen von Jamcleats auf Steuerbord / Backbord auf Höhe der Kombüse
  • Furler-Leinen-Jamcleats: 1 am hinteren Ende des Seitendecks
  • Deckel: Schiebedeckel für die Kombüse aus Plexiglas®

Deck

  • Shroud chainplates: Chainplates on hull sides
  • Safety chainplates: Safety harness chainplates in cockpit floor
  • Miscellaneous chainplates: 2 backstay chainplates
  • Midships mooring cleats: 2, aluminium
  • Mooring cleat: 4, aluminium.
  • Rubbing strips: 6 stainless, on hull sheerline
  • Fuel deck fillers: 2
  • Water deck fillers: 3
  • Mainsheet tracks: On coachroof with adjusting car.
  • Genoa tracks: 2 genoa sheet tracks, plunger-adjustable low-lead cars
  • Downhaul
  • Through-deck fitting: Stainless swan-neck for electrical and electronic cables
  • Deck organizers: 2 deck 4-sheave organizers for halyard, sheet, and reef line returns.
  • Halyard winches: 2 halyard winches on coachroof.
  • Sheet winches: 2 genoa sheet winches at helm positions
  • Jamcleats: 2 rows of jamcleats port / starboard level with the companionway
  • Furler line jamcleats: 1 at aft end of sidedeck
  • Hatch covers: Sliding companionway hatch in Plexiglas®

Cubierta

  • Placas de cadena de estay: Placas de cadena en los lados del casco
  • Placas de cadena de seguridad: Placas de cadena de arnés de seguridad en el suelo de la cabina
  • Placas de cadena diversas: 2 placas de cadena de estay trasero
  • Grúas de amarre en la mitad del barco: 2, de aluminio
  • Grúa de amarre: 4, de aluminio.
  • Listones de roce: 6 de acero inoxidable, en la línea de contorno del casco
  • Tapones de combustible: 2
  • Tapones de agua: 3
  • Rieles de driza: En la cubierta con carro ajustable.
  • Rieles de génova: 2 rieles de driza de génova, carros de plunger ajustables de bajo lead
  • Descensor
  • Accesorio de cubierta: Cuello de cisne de acero inoxidable para cables eléctricos y electrónicos
  • Organizadores de cubierta: 2 organizadores de cubierta de 4 poleas para driza, hoja y retornos de línea de rizo.
  • Winches de driza: 2 winches de driza en la cubierta.
  • Winches de hoja: 2 winches de hoja de génova en las posiciones del timón
  • Jamcleats: 2 filas de jamcleats a nivel de bodega de estribor / babor
  • Jamcleats de línea de enrollador: 1 en el extremo de popa de la cubierta lateral
  • Cubiertas de escotilla: Escotilla deslizante de bodega en Plexiglas®

Pont

  • Plaques de chaînage de hauban : Plaques de chaînage sur les côtés de la coque
  • Plaques de chaînage de sécurité : Plaques de chaînage de harnais de sécurité dans le plancher du cockpit
  • Plaques de chaînage diverses : 2 plaques de chaînage de hauban arrière
  • Taquets d'amarrage au milieu : 2, en aluminium
  • Taquet d'amarrage : 4, en aluminium.
  • Bandes de frottement : 6 en inox, sur la ligne de flottaison de la coque
  • Remplisseurs de réservoirs de carburant : 2
  • Remplisseurs de réservoirs d'eau : 3
  • Rails de grand-voile : Sur le roof avec chariot réglable.
  • Rails de génois : 2 rails de drisse de génois, chariots à faible tirage réglables par plongeur
  • Drisse
  • Accessoire traversant le pont : Col de cygne en inox pour câbles électriques et électroniques
  • Organisateurs de pont : 2 organisateurs de pont à 4 poulies pour les retours de drisse, de voile et de ris.
  • Winches de drisse : 2 winches de drisse sur le roof.
  • Winches de voile : 2 winches de drisse de génois aux postes de barre
  • Taquets de blocage : 2 rangées de taquets de blocage à tribord / bâbord au niveau de la descente
  • Taquets de blocage de drisse de enrouleur : 1 à l'extrémité arrière du pont latéral
  • Couvercles de trappes : Trappe coulissante en Plexiglas®

Deck

  • Catene di strallo: Catene di strallo sui lati dello scafo
  • Catene di sicurezza: Catene di sicurezza per imbracature nel pavimento della cabina
  • Catene di vario genere: 2 catene di backstay
  • Ganci di ormeggio a metà nave: 2, alluminio
  • Gancio di ormeggio: 4, alluminio.
  • Strisce di protezione: 6 in acciaio inossidabile, sulla linea di giunzione dello scafo
  • Rifornimenti di carburante: 2
  • Rifornimenti d'acqua: 3
  • Binari della scotta principale: Sulla copertura con carrello regolabile.
  • Binari del genoa: 2 binari per la scotta del genoa, carrelli a bassa guida regolabili a pompa
  • Fune di discesa
  • Fissaggio passante: Collo di cigno in acciaio inossidabile per cavi elettrici ed elettronici
  • Organizzatori di coperta: 2 organizzatori di coperta a 4 pulegge per il ritorno della drizza, della scotta e della linea di reef.
  • Winch per drizza: 2 winch per drizza sulla copertura.
  • Winch per scotta: 2 winch per scotta del genoa nelle posizioni del timone
  • Jamcleats: 2 file di jamcleats a sinistra / destra a livello della scala di accesso
  • Jamcleats per la fune del furler: 1 all'estremità posteriore del ponte laterale
  • Coperchi delle aperture: Porta scorrevole della scala di accesso in Plexiglas®

Dek

  • Schuilkettingplaten: Kettingplaten aan de zijkanten van de romp
  • Veiligheidskettingplaten: Veiligheidsriemkettingplaten in de cockpitvloer
  • Diverse kettingplaten: 2 achterstagkettingplaten
  • Midden-scheeps afmeerhaken: 2, aluminium
  • Afmeerhaak: 4, aluminium.
  • Rubberstrips: 6 roestvrij staal, op de romp
  • Brandstofdeksel: 2
  • Waterdeksel: 3
  • Hoofdlijnrails: Op de coachroof met verstelbare kar.
  • Genua-rails: 2 genua-lijnrails, plunjer-verstelbare low-lead karren
  • Omlaaglijn
  • Door-dek fitting: Roestvrijstalen zwaannek voor elektrische en elektronische kabels
  • Dekorganisatoren: 2 dek 4-scheeve organisatoren voor halyard, lijn en riflijn terugvoer.
  • Halyard lieren: 2 halyard lieren op de coachroof.
  • Lijnlieren: 2 genua-lijnlieren bij de stuurposities
  • Jamcleats: 2 rijen jamcleats aan bakboord / stuurboord ter hoogte van de toegangstrap
  • Furler lijn jamcleats: 1 aan de achterzijde van het zijdek
  • Hatchcovers: Glijdende toegangstrap hatch in Plexiglas®

Cockpit

  • Cockpit-Bankplätze: Mit Teakholz bedeckt.
  • Steuermannssitz: Mit Teakholz bedeckt.
  • Schränke: 1 großer Seitenschrank auf Steuerbord mit strut-unterstütztem Schließen und Befestigung für ein Vorhängeschloss.
  • Steuer: Raddurchmesser 900 mm
  • Steuerkonsole: Polyester.
  • Motorsteuerungen: An der Steuerbord-Steuerposition
  • Kompass: 2 auf Säulen
  • Instrumentierung: Steuerbord- und Backbord-Steuerpositionen
  • Gasfach: Unter dem Sitz des Steuerbordsteuermanns
  • Hecktür: Öffnet in der Mitte durch Hochschwenken
  • BIB-Fach: Unter dem Boden, Steuerbord-Steuerposition
  • Beibootfach: Unter dem Boden, Backbord-Steuerposition
  • Handlauf: Edelstahl, auf dem Cockpittisch

Cockpit

  • Cockpit bench seats: Teak covered.
  • Helmsman’s seat: Teak covered.
  • Lockers: 1 large side locker to Stbd with strut-assisted closing and fixing for padlock.
  • Helm: Wheel diameter 900 mm
  • Helm console: Polyester.
  • Engine controls: At starboard helm position
  • Compasses: 2 on columns
  • Instrumentation: Port and Stbd helm positions
  • Gas locker: Under port helmsman’s seat
  • Stern door: Opens in centre by swinging up
  • BIB locker: Under floor, Stbd helm position
  • Tender locker: Under floor, port helm position
  • Handrail: Stainless, on cockpit table

Cabina de pilotaje

  • Asientos de banco en el cockpit: Cubiertos de teca.
  • Asiento del timonel: Cubierto de teca.
  • Taquillas: 1 taquilla lateral grande a estribor con cierre asistido por strut y fijación para candado.
  • Timon: Diámetro de la rueda 900 mm
  • Consola del timón: Poliéster.
  • Controles del motor: En la posición del timón de estribor
  • Brújulas: 2 en columnas
  • Instrumentación: Posiciones del timón de babor y estribor
  • Taquilla de gas: Bajo el asiento del timonel de babor
  • Puerta de popa: Se abre en el centro al levantarse
  • Taquilla BIB: Bajo el suelo, posición del timón de estribor
  • Taquilla para el bote: Bajo el suelo, posición del timón de babor
  • Pasamanos: Acero inoxidable, en la mesa del cockpit

Cockpit

  • Sièges de banc de cockpit : Couvert de teck.
  • Siège du barreur : Couvert de teck.
  • Coffres : 1 grand coffre latéral à tribord avec fermeture assistée par vérin et fixation pour cadenas.
  • Barre : Diamètre de la roue 900 mm
  • Console de barre : Polyester.
  • Commandes du moteur : À la position de barre tribord
  • Compas : 2 sur colonnes
  • Instrumentation : Positions de barre bâbord et tribord
  • Coffre à gaz : Sous le siège du barreur bâbord
  • Porte arrière : S'ouvre au centre en se soulevant
  • Coffre BIB : Sous le plancher, position de barre tribord
  • Coffre à annexe : Sous le plancher, position de barre bâbord
  • Rampe : Acier inoxydable, sur la table de cockpit

Cabina di pilotaggio

  • Posti a panca in cockpit: Rivestiti in teak.
  • Posto del timoniere: Rivestito in teak.
  • Armadi: 1 grande armadio laterale a dritta con chiusura assistita da strut e fissaggio per lucchetto.
  • Timone: Diametro della ruota 900 mm
  • Console del timone: Poliestere.
  • Comandi del motore: Posizione del timone a dritta
  • Bussole: 2 su colonne
  • Strumentazione: Posizioni del timone a sinistra e a destra
  • Armadio per gas: Sotto il sedile del timoniere a sinistra
  • Porta di poppa: Si apre al centro sollevandosi
  • Armadio BIB: Sotto il pavimento, posizione del timone a dritta
  • Armadio per tender: Sotto il pavimento, posizione del timone a sinistra
  • Corrimano: In acciaio inox, sul tavolo del cockpit

Cockpit

  • Cockpit bankstellen: Teak bedekt.
  • Stuurmanstoel: Teak bedekt.
  • Opbergkasten: 1 grote zijkast aan stuurboord met strut-ondersteunde sluiting en bevestiging voor hangslot.
  • Stuur: Wiel diameter 900 mm
  • Stuurconsole: Polyester.
  • Motorbediening: Bij de stuurboord stuurpositie
  • Kompassen: 2 op kolommen
  • Instrumentatie: Bakboord en stuurboord stuurposities
  • Gasopbergkast: Onder de bakboord stuurmanstoel
  • Achterdeur: Opent in het midden door omhoog te draaien
  • BIB opbergkast: Onder de vloer, stuurboord stuurpositie
  • Bijboot opbergkast: Onder de vloer, bakboord stuurpositie
  • Leuning: RVS, op de cockpittafel

Küche

  • Konfigurationen: Vordergalley
  • Arbeitsplatte: ‘Corian®’ Kunstharz mit Holzfiddle.
  • Spüle: Spüle aus Edelstahl im Steuerbordmodul
  • Wasser: Warm- und Kaltwasser mit gebürstetem Edelstahl-Einhebelmischer.
  • Gasherd: 3-flammiger Gasherd mit Ofen und Grill, auf Schwenkrahmen, mit Edelstahl-Handlauf im Backbordmodul
  • Geschirraufbewahrung: Dübel zur Sicherung des Geschirrs bei Krängung.
  • Kühlschränke: 12 V Kühlschrank mit Edelstahl-Schubladen
  • Backbordmodul
  • Stauraum: 5 Fächer auf der Backbordseite und 4 Fächer auf der Steuerbordseite, unter dem Boden.
  • 220 V Mikrowellenofen: Im Steuerbordrumpf-Fach (Option)
  • Pumpe: Seewasserpumpe unter dem Boden auf der Steuerbordseite eingebaut
  • Müllbehälter: Sortierfächer

Galley

  • Configurations: Front galley
  • Worktop: ‘Corian®’ synthetic resin with wooden fiddle.
  • Sink: Stainless steel bowl sink in stbd module
  • Water: Hot and cold pumped water with brushed stainless single-lever mixer tap.
  • Gas cooker: 3-burner gas cooker with oven and grill, on gimbals, with stainless hand rail in port module
  • Crockery storage: Dowels to retain crockery when heeling.
  • Refrigerators: 12 V refrigerator with stainless steel drawers
  • Port module
  • Storage: 5 cubby-holes to port and 4 cubby-holes to stbd, under floor.
  • 220 V microwave oven: In stbd hull cubby-hole (option)
  • Pump: Sea-water pump built-in under floor to stbd
  • Waste bin: Sort compartments

Cocina

  • Configuraciones: Cocina delantera
  • Encimera: Resina sintética ‘Corian®’ con barandilla de madera.
  • Fregadero: Fregadero de bol de acero inoxidable en el módulo de estribor
  • Agua: Agua caliente y fría bombeada con grifo mezclador de palanca única de acero inoxidable cepillado.
  • Estufa de gas: Estufa de gas de 3 quemadores con horno y parrilla, en gimbales, con barandilla de acero inoxidable en el módulo de babor
  • Almacenamiento de vajilla: Espigas para retener la vajilla al inclinarse.
  • Refrigeradores: Refrigerador de 12 V con cajones de acero inoxidable
  • Módulo de babor
  • Almacenamiento: 5 compartimentos en babor y 4 compartimentos en estribor, bajo el suelo.
  • Horno microondas de 220 V: En el compartimento del casco de estribor (opción)
  • Bomba: Bomba de agua de mar incorporada bajo el suelo hacia estribor
  • Contenedor de basura: Compartimentos de clasificación

Cuisine

  • Configurations : Cuisine avant
  • Plan de travail : Résine synthétique ‘Corian®’ avec un rebord en bois.
  • Évier : Évier en acier inoxydable dans le module tribord
  • Eau : Eau chaude et froide pompée avec robinet mélangeur à levier unique en acier inoxydable.
  • Cuisinière à gaz : Cuisinière à gaz à 3 feux avec four et grill, sur cardans, avec main courante en acier inoxydable dans le module bâbord
  • Rangement de la vaisselle : Chevilles pour maintenir la vaisselle en cas de gîte.
  • Réfrigérateurs : Réfrigérateur 12 V avec tiroirs en acier inoxydable
  • Module bâbord
  • Rangement : 5 compartiments à bâbord et 4 compartiments à tribord, sous le plancher.
  • Four à micro-ondes 220 V : Dans le compartiment de la coque tribord (option)
  • Pompe : Pompe à eau de mer intégrée sous le plancher à tribord
  • Poubelle : Compartiments de tri

Cucina

  • Configurazioni: Cucina anteriore
  • Piano di lavoro: Resina sintetica ‘Corian®’ con battente in legno.
  • Lavello: Lavello in acciaio inox nel modulo di dritta
  • Acqua: Acqua calda e fredda pompata con rubinetto miscelatore a leva singola in acciaio inox spazzolato.
  • Fornello a gas: Fornello a gas con 3 fuochi, forno e grill, su gimbal, con corrimano in acciaio inox nel modulo di sinistra
  • Stoccaggio stoviglie: Dadi per trattenere le stoviglie durante l'inclinazione.
  • Frigoriferi: Frigorifero da 12 V con cassetti in acciaio inox
  • Modulo di sinistra
  • Stoccaggio: 5 vani a cubo a sinistra e 4 vani a cubo a dritta, sotto il pavimento.
  • Forno a microonde 220 V: Nel vano a cubo dello scafo di dritta (opzione)
  • Pompa: Pompa per acqua di mare incorporata sotto il pavimento a dritta
  • Cestino per rifiuti: Comparti per la raccolta differenziata

Keuken

  • Configuraties: Voorste kombuis
  • Werkblad: ‘Corian®’ synthetische hars met houten rand.
  • Gootsteen: RVS komgootsteen in het stuurboordmodule
  • Water: Warm en koud gepompt water met geborstelde RVS enkele mengkraan.
  • Gasfornuis: 3-pits gasfornuis met oven en grill, op scharnieren, met RVS handgreep in het bakboordmodule
  • Serviesopslag: Dowel om servies te behouden bij helling.
  • Koelkasten: 12 V koelkast met RVS lades
  • Bakboordmodule
  • Opslag: 5 opbergvakken aan bakboord en 4 opbergvakken aan stuurboord, onder de vloer.
  • 220 V magnetron: In het stuurboord romp opbergvak (optie)
  • Pomp: Zee-waterpomp ingebouwd onder de vloer naar stuurboord
  • Afvalbak: Sorteervakken

Rigging und Segel

  • Mast: Anodisiertes Aluminium mit 2 Ebenen von gespreizten Spreizern
  • Rigging: 9/10 fractional
  • Maststeigung: Auf dem Deck
  • Lichter: Anker- und Fahrlichter.
  • Toplift: Baumtoplift-Klampe.
  • Baum: Anodisiertes Aluminium ausgestattet mit 2 durchgehenden Reffleinen.
  • Rollfock: Genoa-Rollfock.
  • Standing Rigging: Durchgehend aus rostfreiem Einzelstrang-Kabel, verchromte Bronze-Riggschrauben, bestehend aus: Vorstag, Achterstag-Zug mit doppelten Riggschrauben, Inter- und Unterwanten.
  • Achterstag: doppelt
  • Running Rigging: „Laufendes Rigg in vorgedehntem Textil einschließlich: Haupt- und Genoa-Halyards, Baumtoplift, Haupt- und Genoa-Schoten, 2 durchgehende Reffleinen, Liek-Spanner, 2 Hauptschot-Wagenanpassungen, Furling-Leine, Abhol-Tackle.
  • Großsegel: 2 breite Reffstreifen, mit Latten und Tasche.
  • Genua: Rollgenua mit UV-Schutz.

Rigging and Sails

  • Mast: Anodized aluminium with 2 levels of swept spreaders
  • Rigging: 9/10 fractional
  • Mast stepping: On deck
  • Lights: Anchor and steaming lights.
  • Topping lift: Boom topping lift cleats.
  • Boom: Anodized aluminium fitted with 2 continuous reefers.
  • Roller-furler: Genoa roller furler.
  • Standing rigging: Continuous in stainless single-strand cable, chrome-plated bronze rigging screws, comprising: forestay, backstay bridle with twin rigging screws, inter and lower shrouds.
  • Backstay: double
  • Running rigging: “Running rigging in pre-stretched textile including: main and genoa halyards, boom topping lift, main and genoa sheets, 2 continuous reef lines, leech tensioner, 2 mainsheet car adjustments, furling line, downhaul tackle.
  • Mainsail: 2 wide reef strips, with battens and bag.
  • Genoa: Furling genoa with UV-protection.

Apuntalamiento y Velas

  • Mas: Aluminio anodizado con 2 niveles de esparcidores barridos
  • Apuntalamiento: 9/10 fraccional
  • Colocación del mástil: En cubierta
  • Luces: Luces de ancla y de navegación.
  • Elevador de tope: Cabos de elevación del mástil.
  • Botavara: Aluminio anodizado equipado con 2 rizos continuos.
  • Enrollador: Enrollador de génova.
  • Apuntalamiento fijo: Continuo en cable de acero inoxidable de un solo hilo, tornillos de aparejo de bronce niquelado, que comprende: estay, contraguía con tornillos de aparejo dobles, estays intermedios y bajos.
  • Contraguía: doble
  • Apuntalamiento móvil: “Apuntalamiento móvil en textil pre-estirado que incluye: drizas de mayor y génova, elevador de botavara, escotas de mayor y génova, 2 líneas de rizo continuas, tensores de sables, 2 ajustes de carro de escota, línea de enrollado, aparejo de bajada.
  • Vela mayor: 2 tiras de rizo anchas, con battenes y bolsa.
  • Génova: Génova enrollable con protección UV.

Gréement et Voiles

  • Mât : Aluminium anodisé avec 2 niveaux de haubans inclinés
  • Gréement : Fractionné 9/10
  • Montage du mât : Sur le pont
  • Feux : Feux d'ancre et de navigation.
  • Palans de mât : Taquets de palan de mât.
  • Bôme : Aluminium anodisé équipé de 2 risées continues.
  • Enrouleur : Enrouleur de génois.
  • Gréement dormant : Continu en câble inox à brin unique, vis de gréement en bronze chromé, comprenant : hauban, contre-hauban avec vis de gréement doubles, haubans intermédiaires et inférieurs.
  • Contre-hauban : double
  • Gréement courant : “Gréement courant en textile pré-étiré comprenant : drisses de grand-voile et de génois, palan de bôme, écoutes de grand-voile et de génois, 2 lignes de risées continues, tendeur de bordure, 2 réglages de chariot d'écoute, ligne d'enroulement, palan de descente.
  • Grand-voile : 2 larges bandes de risée, avec lattes et sac.
  • Génois : Génois enrouleur avec protection UV.

Attrezzatura e Vele

  • Albero: Alluminio anodizzato con 2 livelli di spinnaker
  • Vela: frazionata 9/10
  • Posizionamento dell'albero: Sulla coperta
  • Lucie: Luci di ancoraggio e di navigazione.
  • Paranco: Paranco per il boma.
  • Boma: Alluminio anodizzato dotato di 2 reefing continui.
  • Randa avvolgibile: Randa avvolgibile per genoa.
  • Vela fissa: Continua in cavo singolo in acciaio inossidabile, viti di rigging in bronzo cromato, comprendente: stay di prua, stay di poppa con viti di rigging doppie, inter e lower shrouds.
  • Stay di poppa: doppio
  • Vela mobile: “Vela mobile in tessuto pre-teso inclusa: drizze di randa e genoa, paranco per il boma, scotte di randa e genoa, 2 linee di reefing continue, tensionatore di bassa, 2 regolazioni per il carrello della scotta, linea di avvolgimento, attrezzatura di discesa.
  • Randa: 2 ampie strisce di reef, con stecche e borsa.
  • Genoa: Genoa avvolgibile con protezione UV.

Touwen en Zeilen

  • Masthouder: Geanodiseerd aluminium met 2 niveaus van afgeschuinde spreiders
  • Tuigage: 9/10 fractioneel
  • Masthijs: Op het dek
  • Lichten: Anker- en stoomlichten.
  • Toplift: Toplift schroeven voor de giek.
  • Giek: Geanodiseerd aluminium uitgerust met 2 continue riflijnen.
  • Roller-furler: Genoa roller furler.
  • Statische tuigage: Continu in roestvrijstalen enkelvoudige kabel, verchroomde bronzen tuigage schroeven, bestaande uit: voorstag, achterstag bridle met dubbele tuigage schroeven, inter- en onderstagen.
  • Achterstag: dubbel
  • Loopende tuigage: “Loopende tuigage in voor-gestrekte textiel inclusief: hoofd- en genoa halstokken, giek toplift, hoofd- en genoa zeilen, 2 continue riflijnen, leech spanner, 2 hoofdzeil car aanpassingen, oprollijn, neerhaal takel.
  • Hoofdzijlen: 2 brede rifstroken, met latten en zak.
  • Genoa: Oprolbare genoa met UV-bescherming.

Haftungsausschluss

Die Gesellschaft bietet die Einzelheiten dieses Schiffes in gutem Glauben an, kann jedoch die Richtigkeit dieser Informationen nicht garantieren oder gewährleisten, noch den Zustand des Schiffes garantieren. Ein Käufer sollte seine Vertreter oder Gutachter anweisen, die Einzelheiten zu überprüfen, die der Käufer validiert haben möchte. Dieses Schiff wird vorbehaltlich eines vorherigen Verkaufs, Preisänderungen oder Rücknahme ohne vorherige Ankündigung angeboten.

Disclaimer

The Company offers the details of this vessel in good faith but cannot guarantee or warrant the accuracy of this information nor warrant the condition of the vessel. A buyer should instruct his agents, or his surveyors, to investigate such details as the buyer desires validated. This vessel is offered subject to prior sale, price change, or withdrawal without notice.

Descargo de responsabilidad

La empresa ofrece los detalles de este buque de buena fe, pero no puede garantizar ni asegurar la exactitud de esta información ni garantizar el estado del buque. Un comprador debe instruir a sus agentes o a sus inspectores para que investiguen los detalles que el comprador desee validar. Este buque se ofrece sujeto a venta previa, cambio de precio o retirada sin previo aviso.

Avertissement

La société offre les détails de ce navire de bonne foi, mais ne peut garantir ni assurer l'exactitude de ces informations ni garantir l'état du navire. Un acheteur doit demander à ses agents ou à ses experts d'examiner les détails que l'acheteur souhaite valider. Ce navire est proposé sous réserve de vente préalable, de changement de prix ou de retrait sans préavis.

Avvertenza

La Società offre i dettagli di questo mezzo in buona fede, ma non può garantire né garantire l'accuratezza di queste informazioni né garantire le condizioni del mezzo. Un acquirente dovrebbe incaricare i propri agenti o i propri periti di indagare su tali dettagli che l'acquirente desidera convalidare. Questo mezzo è offerto soggetto a vendita precedente, variazione di prezzo o ritiro senza preavviso.

Disclaimer

Het bedrijf biedt de details van dit vaartuig te goeder trouw aan, maar kan de nauwkeurigheid van deze informatie niet garanderen of waarborgen, noch de staat van het vaartuig waarborgen. Een koper dient zijn agenten of zijn inspecteurs instructies te geven om de details te onderzoeken die de koper gevalideerd wenst te hebben. Dit vaartuig wordt aangeboden onder voorbehoud van eerdere verkoop, prijswijziging of intrekking zonder voorafgaande kennisgeving.

Read more

This Dufour 512 Grand Large has been viewed 107 times
Broker/Dealer Information

Dream Yacht Charter

Mr Gerry Jacob
Marina du Port Pin Rolland
SAINT MANDRIER
83430
France
Please mention that you saw this boat on TheYachtMarket.
XXXX XXX XXX

Thank you

Your message has been sent.

Ask for more photos

Email to a friend

By submitting this form, you agree to our Privacy & Cookie Policy

By submitting this form, you agree to our Privacy & Cookie PolicySite protected by Google reCAPTCHA
Privacy Policy and Terms of Service apply

Report this boat

Thank you, your message has been sent

Why not register your interest in these similar boats?

We will send the following details to the sellers of the selected boats: Your name, email address, phone number (if provided). your country and which boat(s) you are interested in.

Request More Information

Change units of measure

This feature requires cookies to be enabled on your browser.

Show price in:

Show lengths, beam and draft in:

Show displacement or weight in:

Show capacity or volume in:

Show speed in:

Show distance in: